This site is 100% ad supported. Please add an exception to adblock for this site.

TB N 4

Terms

undefined, object
copy deck
Deberías habérmelo dicho
You should have told me
No tenía ni idea de que estabas enferma
I had no idea you were ill
Me enteré de ello a través de Juana
I learned about it through Jane
¿ Estás buscando un reto ?
Are you looking for a challenge ?
Quiero algo que me empuje
I want something to push me
Quiero algo desafiante
I want something challengig
Quiero que me pongas a prueba
I want you to test me
Quiero que me hagas sudar
I want you to make me sweat
Quiero el inglés como tu lo hablas
I want English like you speak it.
Pero los tres primeros libros contienen el inglés de uso corriente
But the first three books contain normal English
Entonces, ¿ por qué me cuesta tanto entenderte cuando hablas ?
Then why do I have so much trouble understanding you when you speak ?
A lo mejor deberías limpiarte los oídos
Maybe you should clean out your ears
¿ Ves ? Acabas de usar un verbo compuesto
You see ? You've just used a phrasal verb
Hay miles de verbos
There are thousends of those verbs
Enséñamelos
Teach them to me
Pero son imposibles de asimilar si no vives en el país
But they`re impossible to assimilate if you don´t live in the country
Acepto el reto
I accept the challenge
Vale, tú te lo estás buscando
Okay, you´re asking for it
Si yo supiera su nombre, le llamaría
If I knew his name, I´d call him
Búscalo en la guía telefónica
Look it up in the telephone book
Podría hacerlo si tuviera una guía telefónica
I could do it if I had a telephone book
Tu vecina tendrá una
Your neigbour probably has one
Querer es poder
Where there´s a will there´s a way
¿ Quieres dejar de molestarme ?
Would you quit bothering me ?
¿ Quieres que me vaya ?
Do you want me to leave ?
Quiero que te calles, eso es todo
I want you to shut up, that´s all
¿ Que harías si yo desapareciera de la faz de la tierra ?
What would you do if I disappeared from the face of the earth ?
Saltaría de júbilo
I'd jump for joy
¡ Muchas gracias !
Thanks a lot !
¡ Vaya amigo !
What a friend !
Te estoy tomando el pelo
I´m pulling your leg
¿ Desde cuándo eres bromista ?
Since when are you a joker ?
Siempre lo he sido
I´ve always been one
Esa es una faceta de tu carácter que nunca he visto
That´s a facet of your character I´ve never seen
¿ Crees que soy una persona seria ?
Do you think I´m a serious person ?
Eres una persona muy intensa
You´re a very intense person
No me conoces
You don´t know me
Habla con mi mujer, ella te lo dirá
Talk to my wife, she´ll tell you
Bueno, si tú lo dices
Okay, if you say so
Ahora bien, ¿dónde estábamos ?
Now then, where were we ?
Estábamos en el condicional
We were with the condictional
Ah sí, y ¿qué harías si yo te apuntara con una pistola ?
That´s right, now what would you do if I pointed a gun at you ?
Me pondría a temblar
I´d start shaking
¿ Tendrías miedo de mí ?
Would you afraid of me ?
Tendrías miedo de mí ?
Would you be afraid of me ?
No serías capaz de semejante cosa. No serías capaz de eso.
You wouldn´t be capable of such a thing
Tú tampoco
Neither would you
No hablemos de cosas así
Let´s not talk about things like that
Esta conversación es un callejón sin salida
This conversation is a dead-end street
No estamos llegando a ninguna parte
We´re not getting anywhere
Puedo traducir con facilidad esas cosas
I can traslate those things with ease
Tu corbata no hace juego con tu traje
Your tie doesn´t match your suit
Ya sé que no
I know it doesn´t.
Entonces ¿ por qué la llevas puesta ?
Then why are you wearing it ?
Porque me gusta destacar
Because I like to stand out
La gente se burla de tí.
People make fun of you.
¡ A mí qué me importa !
What do I care !
El chismorreo no me molesta
Gossip doesn´t bother me
Me gano la vida vendiendo coches usados
I make living selling used cars
A ese precio, es una autética ganga
At that price, it´s a real bargain.
Esto nos perjudica nuestra capacidad para competir.
This hampers our ability to compete.
Se me pinchó una rueda. Tuve un pinchazo (de una rueda de coche)
I had a flat tire. (puncture)
No tenía rueda de repuesto
I didn´t have a spare tire
Tardé una hora en resolver el problema
It took me an hour to solve the problem
Un camionero paró para ayudarme
A truck driver stopped to help me.
Si no hubiera parado, aún estaría allí.
If he hadn´t stopped, I´d still be there.
Menos mal que paró (él).
It´s a good thing he stopped.
Menos mal que hay gente como él.
It´s good thing there are people like him.
Pasemos a la lista siguiente.
Let´s go on to the following list.
¿ Qué desea Ud. tomar ?
What would you like to have ?
Quiero un filete con patatas.
I want a steak and potatoes.
¿ Cómo quiere su filete ?
How do you want your steak ?
Bien hecho por favor.
Well done please.
Poco hecho por favor.
Rare please.
En su punto
Medium rare.
¿ Quiere patatas fritas o patata asada ?
Would you like French fries or a baked potato ?
¿ Me puede traer la cuenta, por favor ?
Can you bring me the bill please ?
Nos ha cobrado algo que no pedimos (Ud. o Uds.)
You charged us for something we didn´t order.
¿ Lo pagará en metálico o con tarjeta ?
Will you pay in cash or by card ?
Su tarjeta ha caducado.
Your card is expired.
No aceptamos talones.
We don´t accept checks.
Vuelvo en 20 minutos
I´ll be back in 20 minutes
El accidente la dejó más débil.
The accident left her weaker.
Pero fortaleció sus ganas de vivir.(de ella)
But it strengthened her will to live.
Sabía que nunca volvería a tener miedo (ella)
She knew she´d never be afraid again.
Tendrás que dar marcha atrás para salir.
You´ll have to back up to leave.
Mételo en segunda para arrancar.
Put it in second gear to start.
Tienes que quitar el freno de mano.
You have to release the hand brake.
Tienes que usar el embrague para cambiar la marcha.
You have to use the clutch to change gears.
Mantén las dos manos al volante.
Keep both hands on the steering wheel.
No te acerques demasiado a ese coche.
Don´t get too close to that car.
Mira atrás antes de cambiar de carril.
Look back before changing lanes.
Tengo que mantener a mi familia.
I have to support my family.
Me cuesta llegar a fin de mes.
I have trouble getting to the end of the month.
Me castigan por cada error que cometo.
They punish me for every mistake I make.
Más vale tarde que nunca.
It´s better late than never.
Más vale pajaro en mano que ciento volando.
A bird in hand´s better than two in the bush.
Por mucho que trabajes no te subirán el sueldo.
No matter how hard you work, they won´t raise your salary.
Dale la vuelta.
Turn it over.
Humedece el sello antes de pegarlo.
Moisten the stamp before sticking it on
Sigue de frente.
Keep going straight.
Cuando yo vuelva, tendré tiempo de sobra.
When I come back, I´ll have plenty of time.
Me siento mareado. (vértigo)
I feel dizzy.
Creo que voy a devolver.
I think I´m going to throw up.
Tengo el estómago revuelto.
I have an upset stomach.
Toma un sorbo de esto.
Have a sip of this.
Descuida, no quiero envenenarte.
Don´t worry, I don´t want to poisen you.
Diles que le digan que venga aquí.
Tell them to tell him to come here.
Les dije que le dijeran (a él )que viniera aquí.
I told them to tell him to come here.
Pues no ha venido.
Well he hasn´t come.
Por lo visto no se lo dijeron.
Apparently they didn´t tell him.
Estamos metidos en un buen lío.
We´re in trouble.
Venga, no es para tanto.
Come on, it´s not that bad.
Eso te lo crees tú.
That´s what you think.
Eres un caso perdido.
You´re a lost case.
Al contrario, soy un realista.
On the contrary, I´m a realist.
Sólo ves el lado malo de las cosas.
You only see the bad side of things.
Lo siento pero soy así.
I´m sorry but that´s the way I am.
Anda, anímate.
Como on, cheer up.

Deck Info

119

permalink