This site is 100% ad supported. Please add an exception to adblock for this site.

A-Hinz Sutkliffe Translation

Terms

undefined, object
copy deck
Next revivision

And next addition
Revision Continue from "Dictatio first sentence of lesson 2 Tochter der Hekuba"
So we have now completely finished 3 lessons.

Addition work :Lesson 4 Theodor Storm will be on a separate file, where I will put the Theodor Storm pieces
climb
steigen (ie, ie) (+sein)
They climbed up the hill
Sie stiegen den Berg hinauf.
At this time; in those days (referring to a period)
zu dieser Zeit (Dat)
At that [point] of time, at that moment (referring to a moment or incident)
um diese Zeit (Akk)
creep
schleichen (i,i) (+sein)
They came up creeping.
Sie kamen heraufgeschlichen.
Woe unto you!
Weh dir!
They jumped down off the wall.
Sie sprangen den Mauer hinunter.
in autumn (in spring, etc.)
im Herbst (im Fruehling etc.)
In the sky.
am Himmel (der)
In heaven
im Himmel (der)
The town was made of silver.
Die stadt war aus Silber. (das)
fall
fallen, fiel, gefallen (+sein)
fall past ..
vorbeifallen
shadow
der Schlagschatten
The robber
der Raeuber (-)
robber band
die Raeuberbande (n)
robbers' captain
der Raeuberhauptman (-leute)
robber's death
der Raeuberstod
fortress
die Festung (-en)
to arrive

to succeed
gelangen(+sein)[comme into arrive]
gelinegn (a, u) (+sein) [succeed]
to creep, slink
schleichen (i, i) (+sein)
comfortable
bequem
down below
unten
quiver
beben
circle
der Kreis (-e)
flutter
flattern (+sein)
motionless
reglos
stare (at)
starren (+auf)
ditch, moat, canal, trench
der Graben ((ae)
up above (opposite of unten)
oben
crooked, winding
krumm
street, alley
die Gasse (en)
to talk
reden
to turn
wenden (wandte, gewandt or wendete, gewendet)
way, kind, tune
die Weise (-n)
eloquent adj.
redegewandt
voluble adj.
redegewandt
idiom
die Ausdruckweise
the camp
das Lager (-)
to flicker
flackern
castle
der Schloss (oer)
castle hill
der Schlossberg
They climbed up the castle hill.
Sie stiegen den Schlossberg hinauf.
iron
das Eisen
iron-studded
eisenbeschlagen
to stud, to shoe
beschlagen
well-versed
beschlagen
weighty
wuchtig
to bore, drill
bohren
thick wooden gate
das Bohlentor
thick board, plank
die Bohle (en)
They climbed up the castle hill until they reached [until in front of] the iron-studded, heavy wooden gate through wich one comes into the fortress
Sie stiegen den Sclossberg hinauf, bis vor das eisenbeschlagene, wuchtige Bohlentor, durch das man in die Festung gelangt.
At this moment the door was closen.
Um diese Zeit war das Tor geschlossen.
form, figure
die Gestalt (en)
to come forward
vor-kommen (kam vor, vorgekommen) (+sein)
edge
der Rand (Raender)
despise
verachten
down the river
den Fluss hinunter
to knock off
hinutershclagen, schlug hinunter, hinuntergeschlagen
to jump down
hinunterspringen, sprang hinunter
hole in the wall
das Mauerloch (-oer)
to come up against a brick wall [fig.] [coll.]
gegen eine Mauer laufen [fig.] [coll.]
to face a wall of hatred and scorn [fig.]
vor einer Mauer aus Hass und Verachtung stehen [fig.]
the Berlin Wall
die Berliner Mauer
the Chinese wall [hist.]
die Chinesische Mauer
From all sides came now small, dark figures creeping up th castle mountain as far as the edge, shouted, 'Woe on you!' and, despising the comofortable road, jumped down the high wall into the moat of the fortress.
Von allen Seiten kamen jetzt kleine, dunkle Gestalten den Schlossberg hernaufgschliechen bis an den Rand vor, riefen 'Weh an dir!' und spragen, den bequemen Weg verachtend, die hohe Mauer hinuter in den Festungsgraben.
active, brisk
rege
lively discussion
rege Diskussion
brisk demand
rege Nachfrage
brisk sales pl.
rege Verkäufe Pl.
The robber band had gathered
Die Raeuberband war versamelt.
gather, collect
versammeln
host (number)
die Schar (en)
fourteen year old
vierzehnjaehrig
apprentice
der Lehrjunge (K= decline like Knabe)
a host of fourteen year old apprentices
eine Schar von vierzehnjaehriger Lehrjungen
The robber band, a host of fourteen year old apprentices, had gathered.
Die Raeuberband, eine Schar von vierzehnjaehriger Lehrjungen, war versamelt.
moonlight
das Mondlicht, der Mondschein
moonlit night
die Mondnacht
It was a wonderful, clear moonlit night in Autumn.
Es war eine wunderbare, klare Mondnacht im Herbst.
Above stood the castle dark.
Oben stand dunkel das Scholss.
Deep below lay the old bridge, the houses and the winding lanes of Wuerzburg.
Tief unten lagen die alte Bruecke, die Haeuser, und krummen Gassen von Wuerzburg.
(die Bruecke, -n)
The thirty church towers quivred in moonlight.
Die dreissig Kirchtuerme bebten im Mondlicht.
(das Mondlicht)

der Kirchturm (-tuerme)
shine, sparkle
glaenzen
part

to separate
der Teil (e)

trennen
The main, which divides the city into two parts, shone.
Der Main, der die Stadt in zwei Teile trennt, glaenzte.
Each star stood clear and sharp in the green sky
Jeder Stern stand klar und scharf am gruenlichen Himmel.

der Stern (-e)
The entire old city was made out of pure silver.

silver,
pure, sheer
Die ganze alte Stadt war aus purem Silber.

das Silber
pur
peace
der Frieden
court, yard
der Hof
cemetry

serious, grave
der Friedhof

ernst
The robbers sat in a circle in the moat of the fortess, solemnly smoking the pipe of peace. [and smoke].
Die Raeuber sassen im Kreis im Festungsgraben und rauchten ernst die Friedenspfeife.
close
knapp
to be short of money
knapp an Geld sein
to be hard-pressed for money
sehr knapp an Geld sein
in few words
knapp gesagt
off target
daneben
A miss is as good as a mile.
Knapp vorbei ist auch daneben.
That was a near thing. chiefly (Brit.)
Das war knapp.
ago
vorbei
over
vorbei
all over
ganz vorbei
The show is over.
Die Vorstellung ist vorbei.
Bite me! (Amer.) [vulg.]
Sod you! (Brit.) [sl.]

to lick one's wounds
also [fig.]
[vulg.] Leck mich am Arsch!
seine Wunden lecken
I don't give a shit. [vulg.]
Das geht mir am Arsch vorbei. [vulg.]
'll just drop in for a second.
Ich komme auf einen Sprung vorbei.
The industry's impetus is long gone.
Der Schwung der Industrie ist längst vorbei.
now and then, occasionally, casually, incidentally
gelegentlich
He comes along only every so often.
Er kommt nur gelegentlich vorbei.
He likes the occasional cigar.
Er raucht gelegentlich ganz gern eine Zigarre.
close by the circle of robbers
knapp vorbei am Raeuberkreis
rap, beat, cuff, blow
der Schlag
knell
Schlag der Totenglocke
to dwarf, to outshine
in den Schatten stellen
to eclipse sth.
etw. in den Schatten stellen
casting deep shadows (adj 1 word)
tiefschattend
to cast a cloud over sth.
einen Schatten über etw. werfen
jet black, very dark
tiefschwarz
Clsoe by the circle of robbers, who were still sitting in the moonlight, fell the jet-black shadow of the fortress wall. [which the castle wall threw]
knapp vorbei am Raeuberkreis, der noch im Mondlicht sass, fiel der tiefschwarze Schlagschatten, den die Schlossmauer warf.
wake up
erwachen (sein) (intransitive)
A bird woke up and fluttered.
Ein Vogel erwachte und flatterte.
blackberry, bramble (Brit.)
die Brombeere
brombeerbush
der Brombeerebusch (..e)
There's something cooking.
Da ist etwas im Busch.
to fish for information
auf den Busch klopfen
to sound things out
auf den Busch klopfen [fig.]
1. camp

2. position, site
1. das Lager (-)
2. die Lage (-n)
fire(-)
das Lagerfeurcamp .
middle, midst
die Mitte (-n)
Middle East
Naher Osten
man from the Middle East
der Orientale
East
der Osten
A bird woke up and flattered in blackberry bush
Ein Vogel erwachte und flatterte im Brombeerbusch.
1. flicker
2. flutter
1. flackern
2.flattern (+habn, sein)
The robbers sat motionless, staring at the campfire, which flickered in the middle.
Die Raeuber sassen reglos und starrten auf das Lagefeuer, das in ihrer Mitte flackerte.
Wer schrieb Die Raeuberbande und wann?
Leonard Frank (1931)
Was schrieb Leonard Frank
Die Raeuberbande.
round the flickering campfire
um das flackerende Lagerfeuer
They shone splendidly in the moonligh.
Sie glaenzten herrlich im Mondschein.
After a few minutes a boy came running.
Nach einigen Minuten kam ein Junge gelaufen.
enemy
der Feind (-e)
(1) Woe on us!
(2) I have crept past.
(3) by the camp of our enmeies
(4) And they are now coming up now.
(5)... and they are now coming up the hill.

(6)Woe on us! I have crept past the camp of our enemies, and they are now
(1)Weh uns!
(2) Ich bin vorbeigeschlichen.
(3) am Lager unserer Feinde
(4) Und sie kommen jezt hinauf.
(5) ... und sie kommen jetzt den Berg hinauf.

(6)Weh uns! Ich bin am Lage unserer Feinde vorbeigschlichen, und sie kommen jetzt den Berg hinauf.
(1) the leader
(1)-a: The leader jumped down.
(2)The leader jumped down the wall.

(3) Everyone into the moat!

(4)The leader jumped down from the wall and said 'Everyone into the moat! We must fight.
(1)Der Fuehrer
(1)-a : Der Fueherer sprang hinunter.
(2)Der Fuehrer sprang von der Mauer hinunter.
(3)'Alle in den Graben hinein!(4) Der Fuehrer sprang von der Mauer hinunter und sagte, 'Alle in den Graben hinein. Wir muessen kaempfen.'
(1) walk! (go!)
(2)Walk inside!
(1) Geh!
Geh hinein!
in and out
hinein und heraus
into the thick of sth.
mitten in etw. hinein
(1) ditch, moat
(2) pitch
(3) to dig
(4) Who(ever) digs a pitch
(5) who digs a pitch for others
(6) to fall into

(7)Harm set, harm get.
(1) der Graben (-...en)
(2) die Grube
(3)graben
(4)wer, eine Grube graebt
(5)wer aendern eing grube graebt
(6)hinein-fallen
(7) Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.
cavity, pit, den, coal- mine
die Grube
stare at
anstarren (+AKK)
to nod
nicken
to bend
neigen
to bend down
sich nach unten neigen
to bow
sich verneigen
dum, mute, silent, in silence
stumm
polite
hoefflich
sympathy
das Beileid
to express, utter
aussprechen(a, o)
sentence, jump
der Satz (..e)
to be pleased
sich freuen [Akk]
to enjoy
sich freuen (gen.)
quick
geschwind
apace
geschwind
(1) wall
(2)fence
(1) die Mauer
der Zaun (..e)
nimble, skillful
gewandt
to stumble
stolpern (+sein)
to escape (from)
entwischen (+dat) (+sein)
breath(n)
der Atem
to tremble
zittern
to stroke
streicheln
He stared at her.
He stared at her.
nothing else
nichts anderes
nothing but
nichts als
(1) some
(2)a few
(1) einige
(2) ein paar
(1) The rabbit came to help.
(2) The rabbit came to his assistance
(1)das kannichen kam zu helfen.
(2)das kannichen kam ihm zu helfen.
It jumped from her arm.
Es sprang ihr von Arm.
(1) she chased it.
2) she chased it more.
(3) it became ...
(4)it became quicker ...
(5) The more she chased it, the quicker it became.
(1) Sie es jagte.
(2) Sie es jagte mehr.
(3) es wurde ...
(4) Es wurde geschwinder.
(5) Je mehr sie es jagte, desto geschwinder wurde es.
the more the merrier
je mehr, desto besser
in pairs, both togeth
zu zweien
at once
auf einmal
everything else
alles andere
dictation (the following is dictation from piece 2 "Clara Viebig, Toechter der Hekuba
das Diktat
to take a dictation
ein Diktat aufnehmen
dictation machine
das Diktiergerät
The follwing is from the dictation piece etc.
das Diktat
He stared at her, then nodded and bowed silently and politely, for he could do nothing else, to express his sympathy.
Er starrte sie an, nickte sich and verneigte sich dann stumm und hoeflich, denn er knonnte nichts anderes tun, um sein Beileid auszudruecken.
The woman carried a white little rabbit
Die Frau trug ein weisses Kanninchen.
The woman carried a white rabbit on her arm, and this suddenly came to his aid, for with one bound he jumped away.
Die Frau trug ein weisses Kaninchen auf dem Arm, un dieses kam ihm auf einmal zu Hilfe, den mit einem Satz sprang es davon.

der Arm (e)
away
davon
to prusue
run after somebody
nachlaufen (+dat)
jemandem nachlaufen
Everything else forgotten, they both gave chase to the poor little animal; but they were not very nimble und stumbled often.
Alles adnere vergessend, liefen sie zu zweien dem armen Tierchen nach; aber sie waren nicht sehr gewandt und stolperten oft.
The rabbit was enjoying his freedom and escaped from them several times.
Das Kaninchen freute sich seiner Freiheit und entwischte ihnen mehr mals.
The more they stumbled, the quicker it jumped away.
Je mehr sie stolperten, desto geschwinder sprang es davon.
Their breath came quickly, but after a few minutes the wife caught the animal under a fence, took it up and stroked it.
Die atem kam ihnen rasch, aber nach einigen Minuten fing die Frau das Tier unter einem Zaun, nahm es auf und streichelte es.
pick up, take up
aufnehmen
recording of pictures on digital camera
Aufnehmen von Bildern mit einer digitalen Kamera
My husband is dead.
Mein Mann ist tot.
"In action?"
"Gefallen"?
Abridge, shorten, tighten, pucker, concentrate
zusammenziehen
to knit one's brows
die Augenbrauen sammenziehen
to concentrate troops
Truppen zusammenziehen
She nodded, knitting her eyebrows.
Sie nickte die Brauen zusammenziehend.
to draw, pull

(+sein) to move, go
ziehen (zog, gezogen)

(intr+sein) ziehen
I could see nothing but a high fence
Ich konnte nichts anderes sehen asl einen hohen Zaun
Suddenly the rabbit jumped onto my arm.
Auf einmal sprang der Kaninchen mir auf den Arm.
The animal came to his help.
Das Tier kam ihm zu Hilfe.
There is nothing I can do but write him a letter.
Ich kann nichts tun als ihm einen Brief schreiben.
The quicker I ran, the more I stumbled.
Je geschwinder ich rannte, desto mehr stolperte ich.
race, run
rennen rannte, gerannt
neck-and-neck race [fig.] [sport.]
das Kopf-an-Kopf-Rennen [fig.]
He did not know what to do but to bow deeply before her.
Er wusste nichts anderes zu tun, als sich tief vor ihr zu verneigen.
They stood for a few moments in complete silence.
Sie standen ein paar Augenblicke ganz sutmm.

der Augenblick (e)
What should he say to express polite sympathy? (his)
Was sollte er sagen, um seine hoefliches Beileid auszuprechen?
The white rabbit came to his assistance.
Das weisse Kaninchen kam ihm zu Hilfe.
cabbage-stak
der Kohlstrunk(..e)
cabbage [bot.]
der Kohl
stalk [bot.]
der Strunk Pl.: die Strünke
stump [bot.]
der Strunk - Baumstumpf
sto upport.

to vault
stuezen

sich schwingen
Mrs Krueger's rabbit! Snow-white, come here!
Frau Kruegers Kaninchen! Schneeweischen, her!
to capture, catch
einfangen
over, across
hinueber
The young man supported his hand on the fence.
Der Junge Man stützen die Hand auf den Zaun.
He vaulted nimbly across.
Gewandt schwang er sich hinueber.
He jumped from her arm, it was away with one bound and hopped among the cabbage-stalks.
Er sprang ihr vom Arm, mit einem Satz war es weg und hopste zwischen den Kohlstruenken.
Now they both together were on the chase.
Nun jagten sie zw zweien.
It wasn't so easy to catch the animal.
Es war nicht so leicht, das Tier einzufangen.
But like a dog, the animal did not obey, it was enjoying his newly won freedom.
Aber wie ein Hund gehorchte das Tierchen nicht, es freute sich seiner nicht-gewhonten Freiheit.
But the more she chased it, the quicker it became.
Aber je mehr sie se jagte, desto geschwinder wurde es.
Nimbly he vaulted across.
Gewandt schwang er sich hinueber.
Now they both together were on the cahse.
Nun jagte sie zu zweien.
But catching the ainmal was not so easy.
Abe es war nicht so leis das Tier einzufangen.
They stumbled among Mother Krueger's cabbage-stalks.
Sie stolperten zwischen Muter Kruegers Kohlstruenken.
The young man laughed: this was really hilarious (danmned funny).
Das war ja urkomisch.
Now the woman in white also laughed.
Jetzt lachte auch die Frau in dem schwarzen Kleid.

Deck Info

236

permalink