Idioms, part 2
Druga część idiomów.
Terms
undefined, object
copy deck
- to put on an act
- udawać, grać
- Let sleeping dogs lie.
- Nie wywołuj wilka z lasu.
- to lead someone up the garden path
- wyprowadzać w pole
- to take the bull by the horns
- brać byka za rogi
- to spike sb's guns
- pomieszać komuś szyki
- out of the blue
- znikąd
- to turn in
- iść spać
- to call it a day
- "starczy na dziś"
- A bird in hand is better than two in the bush.
- Lepszy wróbel w garści, niż gołąb na dachu.
- as the crow flies
- prosto jak strzała
- a godsend
- dar niebios
- Make hay while the sun shines.
- Kuj żelazo póki gorące. (1)
- Where there's a will there's a way.
- Dla chcącego nic trudnego.
- package tour
- wycieczka zorganizowana
- to blow one's own trumpet
- chwalić się
- a flash in the pan
- krótkotrwały sukces
- Still waters run deep.
- Cicha woda brzegi rwie.
- to put in a good word for sth
- wstawić się za kimś
- to smell a rat
- wyczuć podstęp
- to flog a dead horse
- dobijać leżącego
- a red letter day
- ważny dzień
- Strike while the iron is hot.
- Kuj żelazo póki gorące. (2)
- until the cows came home
- aż się nie ściemniło
- to pull oneself together
- wziąć się w garść
- A stitch in time saves nine.
- Przezorny zawsze ubezpieczony.
- a wild goose chase
- bezcelowa pogoń
- to look daggers
- złowrogo patrzeć
- A new broom sweeps clean.
- "Nowa miotła - nowe porządki".
- to turn a blind eye to sth
- pobłażać
- Necessity is the mother of invention.
- Potrzeba matką wynalazku.
- Don't count your chickens before they are hatched.
- Nie mów "hop" dopóki nie przeskoczysz.
- in the nick of time
- w mgnieniu oka
- a blessing in disguise
- coś fajnego pod pozorem niefajności
- Honesty is the best policy.
- Uczciwość popłaca.
- a golden handshake
- duża odprawa
- to grease someone's palm
- przekupić
- to get a word in edgeways
- wtrącić słówko