Japanese idioms list
Terms
undefined, object
copy deck
- æ²¹ãŒåˆ‡ã‚Œã‚‹ã€€ï¼ˆã‚ã¶ã‚‰ã€€ãŒã€€ãれる)
- To be exhausted
- é¡Žã‚’ãªã§ã‚‹ã€€ã€€ï¼ˆã‚ã”) 
- To pride oneself on something; To stroke one's own chin
- 味を知る
- To experience something; to Have a taste of sth
- 雨ãŒé™ã‚ã†ãŒã€æ§ãŒé™ã‚ã†ãŒ
- No matter what
- 雨男
- Person who brings rain wherever he goes
- ç©´ãŒã‚ã£ãŸã‚‰å…¥ã‚ŠãŸã„
- To be humiliated; ashamed
- ã„ã„塩梅ã«
- Fortunately
- æš—ç¤ã«ä¹—り上ã’る  To hit a submerged reef
- To hit a snag
- é’ç‹ã‚’ç«‹ã¦ã‚‹
- To become enraged; to show blue veins
- 足ãŒé‡ã„
- To be relectant to go
- 足固ã‚ã‚’ã™ã‚‹
-
Make preparations for the future
国交回復ã®ãŸã‚ã®è¶³å›ºã‚ã‚’ã™ã‚‹
Lay the groundwork for the restoration of diplomatic relations - 足下ã«ã‚‚åŠã°ãªã„
- To be no match for someone;' to be unable to reach someone's feet㬬
- é ãŒä¸ŠãŒã‚‰ãªã„
- To feel deep respect or indebtedness to someone
- é ãŒä½Žã„
- To be humble
- é ãŒä¸€æ¯
- To be preoccupied; one's head is full
- é ã«æ¥ã‚‹
- To get mad
- é を冷やã™
- CooL one's head (after being angry); Calm down
- é 割り
- Dutch treat (split the bill evenly)
- 後ã®ç¥ã‚Šã§ã™
- It's too late. (The opportunity is gone)
- 後味ãŒæ‚ªã„
- To leave a bad taste in one's mouth
- å ´é•ã„
- Inappropriate (lit. the place is wrong)
- 万難を排ã—ã¦ã€DO STH
- DO㬬STH At all costs
- 勉強家
- Hard worker
- 棒暗記
- Memorizing without understanding; Rote memorization
- 血も涙もãªã„
- Cold-blooded
- è¡€ã®æ¶™
- Tears of anguish
- Xã«åŠ›ã‚’入れる
- To take a great interest in sth
- SBã®æç¯ã‚’æŒã¤
- To flatter sb; to hold sb's lantern
- å®™ã§èªã‚€
- To recite from memory
- Planã¯å®™ã«æµ®ã„ã¦ã„ã¾ã™
- The plan is still up in the air
- 大事をã¨ã‚‹
- To be cautious; to play it safe
- 妥å”案を練る
- To work out a compromise
- SBã‚’ã ã—ã«ä½¿ã†
- To exploit someone; to use someone (Broth; stock)
- 泥仕åˆ
- Mudslinging (Elections, etc.)
- 英気を養ã†
- To nourish/renew one's spirits
- SBã¨ç¸ã‚’切る
- To sever a relationship
- 腹蔵ãªããŠè©±ãã ã•ã„
- Please say whatever is on your mind (be frank)
- 渡りã«èˆ¹
- Chance; opportunity    ãã®ç”³ã—出ã¯æ¸¡ã‚Šã«èˆ¹ã 。 [T] Your offer is a life-saver.
- æ‡ãŒæ·±ã„
- To be big-hearted
- æ‡ãŒå¯‚ã—ã„
- To be short of money; one's pocket is lonely
- 我ãŒå¼·ã„
- One's ego is strong (Negative)
- æ¯ç—’ã„
- To feel impatient (one's teeth itch)
- è‚ŒãŒåˆã†
- To get along well
- 高嶺ã®èŠ±
- Beyond one's reach (A flower on a high mountain) ç§ã«ã¨ã£ã¦ã€XãŒé«˜å¶ºã®èŠ±ã
- é¼»ãŒé«˜ã„
- Be proud
- 話ãŒè½ã¡ã‚‹
- The talk becomes lewd
- æ—©ã„話ãŒã€ã€‚。。
- To make a long story short, ⬦
- è…¹ãŒã„ãˆã‚‹
- Anger subsides (one's belly gets cured)
- è…¹ãŒç«‹ã¤
- To be angry
- è…¸ãŒã¡ãŽã‚Œã‚‹
- Heartbroken (Lit. one's intestines are torn)
- è…¸ãŒè…ã‚‹
- Morally corrupt (rotten intestines)
- å±ãªã„橋を渡る
- To take risks (cross a dangerous bridge)
- 梯åã™ã‚‹
- To go bar-hopping
- END PG 89
- ç«ã«æ²¹ã‚’注ãã“ã¨ã«ãªã‚‹ã ã‘ã よ
- would just be pouring oil on the fire.
- 油を売る
- Loaf about; slack off (saw on Samurai Chanploo)
- pg 89-171
- 旗振り
- Leader (lit. Flagholder)  彼ã¯æ”¿æ²»æ”¹é©ã®æ——振ã§ã™
- 旗色を見る
- To sit on the fence and see how things play out (Lit, to observe the color of the banner) ã©ã¡ã‚‰ã®å€™è£œè€…を支æŒã™ã‚‹ã‹æ±ºã‚ã‚‹å‰ã€ã—ã°ã‚‰ã旗色を見ã¾ã—ょã†
- å±ã§ã‚‚ãªã„
- Piece of cake; so easy (Lit. "not even gas")
- ç«ãŒã¤ã
- Catch fire (Xã«ã¤ã„ã¦è«–争ã«ç«ãŒã¤ãã¾ã—ãŸï¼‰
- ã²ã³ãŒå…¥ã‚‹
- To go sour (Lit. crack enters)  ã¤ã¾ã‚‰ãªã„ã“ã¨ãŒåŽŸå› ã§ã€å‹æƒ…ã«ã²ã³ãŒå…¥ã£ã¦ã—ã¾ã„ã¾ã—ãŸ
- Xã•ã‚“ã¯å·¦åˆ©ãã§ã™
- Quite the drinker.(Good with the left hand)
- 親ã®å…‰
- The influential position of a parent㬬For example in getting someone a political post
- 暇を割ã
- To find time (lit. to cut out time) 忙ã—ã‹ã£ãŸã‘ã‚Œã©ã€æš‡ã‚’割ã„ã¦å½¼å¥³ã®è©±ã‚’èžã„ã¦ã‚ã’ã¾ã—ãŸ
- 暇を潰ã™
- To kill time
- 拾ã„èªã¿ï¼‹ã™ã‚‹
- To skim through a book
- 人質
- Hostage (Lit. human pawn)
- 人目をå¿ã‚“ã§
- In secret (lit. avoiding people's eyes)  彼女ã¨ã€äººç›®ã‚’å¿ã‚“ã§ã¤ãåˆã£ã¦ã„ã¾ã™ã€€ã€€
- 一山越ã™
- to pull through something difficult (make it over the mountain)
- 冷や飯を食ã†
- To be in the doghouse (to eat cold rice)
- 日和を見る
- To see how the wind blows (to check the weather)
- è†ã‚’屈ã™ã‚‹
- To yield (to bend one's knees); to give in
- 矛をåŽã‚ã‚‹
- To stop fighting (To sheathe the halberd)
- 本腰を入れる
- To get serious about something; to get down to business (To apply one's hip fully) 大å¦ã®å…¥è©¦ãŒè¿‘付ã„ã¦ã€å‹‰å¼·ã«æœ¬è…°ã‚’入れã¦ã„ã¾ã™
- 骨ãŒã‚ã‚‹
- To have strong convictions (To have bones) xã•ã‚“ã¯éª¨ãŒã‚ã‚‹
- 骨抜ãã«ã™ã‚‹
- To water something down (To debone)
- 骨ã£ã½ã„
- To have firm convictions.å½¼ã¯éª¨ã£ã½ã„ç”·ã§ã™
- æ°·å±±ã®ä¸€è§’
- The tip of the iceberg  xã¯æ°·å±±ã®ä¸€è§’ã«éŽãŽãªã„
- æ„を汲む
- To read someone's mind (To scoop up someone's mind)  SBã®æ„を汲む
- 一目置ã
- 1)to take off one's hat to a person 2)to acknowledge anothers superiority 3)to give a piece or stone  (Lit. to place one's own Go stone first)
- 一脈通ã˜ã‚‹
- To have something in common (Lit. to understand someone's heartbeat)
- 一本立ã¡
- Self-supporting (ã¾ã 一本立ã¡ã§ãã¾ã›ã‚“ーStill can't support myself)
- 命ã®è¦ª
- Savior (Someone who helps someone else out)
- 色眼é¡ã§è¦‹ã‚‹
- To have biased opinions (Lit. to see things through tinted eyeglasses)
- 糸口
- Clue; first step
- å«Œã§ã‚‚å¿œã§ã‚‚
- Like it or not ...(you must attend the meeting, etc.)
- 自画自賛ã™ã‚‹
- To praise one's own achievement (To praise one's own painting)
- 地金を出ã™
- To reveal one's true colors (To show core metal)
- 十人並み
- Just like ten other people; average; ordinary
- å£ã«çªã当ãŸã‚‹
- To hit a snag; to run into a wall (lit.)
- 兜を脱ã
- To admit defeat; TO throw in the towel (Lit. to take a helmet off)
- é¡”ãŒåºƒã„
- To know many people
- é¡”ãŒæ½°ã‚Œã‚‹
- To lose face (lit. one's face falls to pieces)
- 顔を見ã›ã‚‹ã€€
- To show one's face; to visit
- 顔出ã—
- Cameo; token appearance (Lit. sticking out of one's face)
- 空騒ãŽã€€ï¼ˆï¼‹ã™ã‚‹ï¼‰
- To make a deal out of nothing (Lit. an empty fuss)
- 片æ„地を張る
- To be obstinate (Lit. to stick with a one-sided will)
- 片腕
- Right-hand man
- 風å‘ããŒæ‚ªã„
- To be in a bad mood (The wind direction is bad)SBã®é¢¨å‘ããŒæ‚ªã„ã§ã™
- ã‘ã˜ã‚ã‚’ã¤ã‘ã‚‹
- To distinguish; to differentiate between
- å½¼ã¯ã©ã‚“ãªè³ªå•ã‚’ã•ã‚Œã¦ã‚‚ã€ç›¸æ‰‹ã‚’ç…™ã«å·»ãã®ãŒä¸Šæ‰‹ã§ã™
- ç…™ã«å‘ã  To be avasive (lit. to wrap something in smoke)
- æ°—ãŒå·®ã™
- To feel guilty; (Lit. one's feeling fills)
- æ°—ãŒå’Žã‚ã‚‹
- Lit. one's feelings accuse oneself. To feel guilty
- æ°—ãŒé ããªã‚‹ã‚ˆã†
- To feel overwhelmed (lit. to feel like fainting)
- SBã®æ°—ã«ã•ã‚ã‚‹
- To offend someone
- Xã«æ°—ã‚’å–られる
- To be pre-occupied with/distracted by㬬X
- æ°—ã‚’å–ã‚Šç›´ã™
- To pull oneself together; lit. to take one's own feelings up again
- 気を悪ãã™ã‚‹
- To take offense
- Xã®æ©Ÿã«ä¹—ã˜ã‚‹
- To take advantage of an opportunity. Lit; to ride on a chance
- 風ã®å¹ã回ã—
- For some reason or other (Lit. a swirl of wind)  ã©ã†ã—ãŸé¢¨ã®å¹ã回ã—ã‹ã€çªç„¶å”æ¯ãŒè¨ªãã¦ããŸ