A-Hinz Almut Briefverkehr
Terms
undefined, object
copy deck
- To report
- sich melden
- to report on something
- von etw. berichten
- I am sorry that I ....
- Es tut mir leid, daß ich
- Me too
- ich auch
-
.
So do - I ich auch
- Me neither
- Ich auch nicht
- Anything else?
- sonst noch etwas?
- nor
- Auch nicht
- not either
- Auch nicht
- not yet
- noch nicht
- even if
- Auch wenn
- to make up leeway [i.e. catch up after falling behind)
- nachholen
- to make good for something
- nachholen
- to make up for something
- nachholen
- to catch up on everything
- alles nachholen
- shopping (sing)
- der Einkauf
- shopping (pl)
- die Einkäufe
- Christmas shopping
- die Weihnachtseinkäufe
- Market
- der Markt
- The Agricultural market
- der Agrarmarkt
- Christmas Market
- Weihnachtsmarkt
- Gentle, mild, clement
- mild
- Enjoy, relish
- geniessen
- Saussage, fired sausage
- die Bratwurst
- Almond (give sing & pl)
- die Mandel, Mandeln
- Roasted almonds
- Gebrannte Mandlen
- A burnt child dreads the fire.
- Ein gebranntes Kind scheut das Feuer
- Once bitten, twice shy.
- Ein gebranntes Kind scheut das Feuer.
- Glow, smoulder
- glühen
- To mull (heat and flavour a drink, eng: to have a period of deep thought)
- glühen
- Mulled claret, mulled wine =
- das Glühwein
- Which (masc) is also available=
- den es auch gibt
- It is availabe
- es gibt
- Ready
- bereit
- Prepare
- vorbereiten
- Instruct, teach, inform
- Unterrichten
- Class, lesson
- der Unterricht
- Misteach, misinform
- falsch unterrichten
- To brief
- kurz unterrichten
- Will you let me know
- werden Sie mich unterrichten
- Class/education/ school=
- der Unterricht
- To attend classes/school=
- den Unterricht besuchen
- Towards evening
- gegen Abend
- About five o’clock =
- gegen 17 Uhr
- biscuit (Brit.)
- das Plätzchen
- cookie (Amer.)
- das Plätzchen
- cookies pl. (Amer.)
- die Plätzchen Pl.
- little place
- das Plätzchen
- little space
- das Plätzchen
- in addition besides=
- dazu
- for that purpose
- dazu
- Saturday
- der Sonnabend, der Samstag
- Saturday evening =
- der Sonabendabend
- i don't mind if I do!
- Von mir aus gerne!
- Once a year
- einmal im Jahr
- I'm up for it!
- Von mir aus gerne!
- That's fine by me.
- Von mir aus gerne!
- Saint Elizabeth=
- die Heilige Elizabeth
- Saint
- der Heilige (ein Heiliger) die Heilige
- to saint it=
- den Heilgen Spielen. Wie ein Heiliger lieben
- To have the patience of a saint=
- eine Engelsgeduldhaben
- Yours [familiar/warm]
- Es grüsst Dich
- Ver, very cordially =
- sehr, sehr herzlich
- I am sorry that I haven’t reported any more for so long [i.e. that you haven’t heard from me...]
- Es tut mir leid, daß ich mich so lange nicht mehr gemeldet habe.
- I haven’t yet reported to you anything on Iran
- Ich habe Dir auch noch nichts von Iran berichtet.
- I am sorry also that I haven’t yet told [reported] you anything about Iran.
- Es tut mir leid, dass ich Dir auch noch nichts von Iran berichtet habe.
- I am sorry that you haven’t heard any more from me for so long and that I haven’t yet told you anything about Iran.
- Es tut mir leid, daß ich mich so lange nicht mehr gemeldet habe und Dir auch noch nichts von Iran berichtet habe.
- But I’ll make up for it=
- Aber ich hole es nach!
- Here it has been Christmas market since Monday.
- Hier ist seit Montag Weihnachtsmarkt
- Everybody is enjoying the mild weather
- Alle genießen das milde Wetter
- Everybody is enjoying the mild weather, sausages, roasted almonds and of course mulled wine (which is also available without alcohol.)
- Alle genießen des milde Wetter, Bratwurst, gebrannte Mandeln und natürlich Glühwein (den es auch ohne Alkohol gibt).
- Now I am going to prepare the lesson/lecture, and then I will leave about five in the afternoon for my parents’ for a long weekend.
- Nun bereite ich noch den Unterricht vor, und dann fahre ich nachmittags gegen 17 Uhr zu meinen Eltern für ein langes Wochenende.
- There is always a lot to do there in the garden and in the house and now of course there is also the baking of biscuits.
- Dort ist immer viel zu tun im Garten und im Haus u. jetzt kommt natürlich noch das Plätzchenbacken dazu.
- On Saturday we will go to Marburg.
- Am Sonnabend wollen wir nach Marburg fahren.
- It’s a small univeristy town.
- Es ist ein kleines Universitätsstädtchen.
- Mu mother has studied there and likes to go there once a year.
- Meine Mutter hat dort studiert und fährt einmal im Jahr gerne dorthin.
- Moreover, Marburg is known because Saint Elizabeth is buried there.
- Außerdem ist Marburg bekannt, weil die Heilige Elisabeth dort begraben ist.
- Very, very cordially yours- Almut
- Es grüßt Dich sehr, sehr herzlich Deine Almut
- to be out of town
- verreist sein
- She is out of town.
- Sie ist verreist.
- He's gone for a few days.
- Er ist ein paar Tage verreist.
- Love (Briefschluss)
- Liebe Grüße
- Love from Yours=
- Liebe Grüsse sendet Dir
- I am rather busy=
- Ich habe ziemlich viel zu tun.
- Thursday=
- der Donnerstag
- To make a journey
- Verreisen
- I am away/out of town=
- Ich bin verreist
- I miss our correspondence.
- Ich vermisse unseren Briefverkehr.
- Communication, transport, traffic, intercourse, commerce =
- der Verkehr
- Correspondence
- der Briefverkehr
- E-mail=
- die Emai/ das Email/ die Elekronishce Post
- E-mail Correspondnece=
- der Email Briefverkehr