Uses of Dar
Terms
undefined, object
copy deck
-
dar a alguien las gracias por algo
¿Le diste las gracias? -
to thank someone for something
Did you thank him? Did you say thank you? - dar a alguien la bienvenida
- to welcome someone
- no me de la gana
- I don't want to./I don't feel like it.
- dar un paseo
- to go for a walk
-
dar una vuelta en coche
dar una vuelta a la manzana -
to go for a drive
to go around the block - Le va a dar un ataque cuando lo vea
- he'll have a fit when he sees it/he'll go mad when he sees it
- dar patadas a algo/alguien
- to kick something/someone
-
dar asco
me da asco
le dan asco las cebollas. -
to sicken/revolt
it revolts me.
he can't stand onions - dar clases
-
Note: if someone days "doy clases de baile" It is not clear if they are the student or the teacher.
to give classes (teacher)
to have classes (student) -
dar de comer a
había que darle de comer al águila con la mano -
to feed:
the eagle had to be fed by hand - dar en el blanco
- to hit the target-to get a bullseye
- dar la vuelta al mundo
- to go around the world
- dar un consejo a alguien
- to give someone some advise
- dar ánimo(s) a alguien
- to encourage someone-to urge someone on
-
darse cuenta de algo
no me di cuenta. -
to realise something
I didn't realize. - dar una entrada para algo
- to put down a deposit on something
- dar un examen
- to take an exam
- dar fe de algo
-
to testify to something.
Note: At the end of legal documents it says "Doy fe" before the signature -
dar la lata
siempre está dando la lata -
to be a nuisance/to bother someone
he is always being a nuisance. - dar voces
- to shout/scream
- dar a luz
- to give birth
-
dar cosa
me da cosa preguntarle de nuevo -
to feel uncomfortable/awkward about something
I feel awakward about asking him again. - en un momento dado
- at a given moment/time
- dado que
- given that/since
-
dado por...
dado por muerto -
presumed to be
presumed to be dead - me da hambre:
-
Many expressions are possible after "me da..." eg me da envidia - it makes me envious.
it makes me feel hungry -
dar pena/lástima
me da pena ver a esas personas
a mí los que me dan pena son los niños -
to make sad/to upset/to feel sorry
it upsets me to see those people
it's the children I feel sorry for -
dar guerra
Estos niños me dan mucha guerra -
to cause trouble/ to hassle
These children give me a lot of trouble. -
me da lo mismo
me da igual -
it's all the same to me
it's the same to me or I could'nt care less: "No me importa" is very similiar - tuve que darle la razón
- I had to admit he was right
- dar saltos de alegría
- to jump for joy
- dar buena/mala suerte
- to bring good/bad luck
-
dar marcha atrás (sobre algo)
el gobierno dio marcha atrás -
to go back (on something)
the government made a "U" turn -
Nos van a dar las uvas
(dar las uvas a alguien) -
we'll be here all day/night
We'll be here until the cows come home -
¡Esa no da ni la hora!
No nos da ni la hora -
You won't get anything out of her
He won't even give us the time of day -
dar oídos a algo
No podía dar crédito a mis oídos -
to take notice of something
I couldn't believe my ears -
dar lidia
¡Qué lidia dan estos niños! -
to be a handful/a struggle
These children are a real handful - dar una cabezada
- to have a nap
-
dar una calambre en
Me ha dado un calambre en el pie -
to get a cramp in
I've got a cramp in my foot - dar en el clavo
- to hit the nail on the head
- dar refugio a alguien
- to take someone in
-
dar por sentado
dar algo por supuesto -
to take for granted
to take something for granted -
dar leña a alguien
le dieron mucha leña en el debate -
to give someoine a lot of stick
to take something for granted - ¡dale caña!
- give it some stick. Note: if you want someone to turn the sound up loud when listening to music or maybe go faster if you are driving you might say this
- dar (hasta) las entrañas
- to give one's all
-
dar una pataleta
le dio una pataleta -
to throw a tantrum/to have a fit
she threw a tantrum - deja de dar el peñazo
- stop hassling me
- dar algo por perdido
- to give something up as lost
- dar el visto bueno a algo
- to approve something
- ¡Como se entere su madre le va a dar un infarto!
- If his mother finds out, she'll go mad!
- darse un resbalón
- to slip (lit.), to put one's foot in it.
- dar vía libre a algo
-
to give something the go-head
to give something the green light - dar un volantazo
- to swerve: note: volante is the steering wheel
-
dar un vuelco
la situación puede dar un vuelco en cualquier momento -
to change drastically
The situation could change drastically at any time. - dar en la tecla
- to hit the nail on the head
- dar un telefonazo a alguien
- to give someone a buzz/ a call
- dar un taconazo
- to click one's heels
-
dar los últimos coletazos
Mi relación con mi novia está dando los últimos coletazoz. -
to be on its last legs
My relationship with my girlfriend is on its last legs.