Vocabulaire latin
Terms
undefined, object
copy deck
- modulor modulari modulatus sum
- moduler des vers, les chanter; tirer une mélodie d’un instrument
- egredior egredi egressus sum
- sortir
- cogo cogere coegi coactum (con + ago)
- pousser ensemble; pousser de force, contraindre
- pareo parere parui paritum
- apparaître; obéir
- arvum -i (n)
- champ labourable
- colonus -i (m)
- cultivateur, paysan, fermier; habitant d'une colonia
- ora -ae (f)
- bord, extrémité
- profugus -a -um
- fugitif; ayant été mis en fuite
- multum (adv.)
- beaucoup, très, souvent, longtemps
- jacto (fréquentatif de jacio)
- jeter à répétition, ballotter
- superi superorum (mpl)
- ceux dÂ’en haut, les dieux
- saevus -a -um
- furieux, enragé; sauvage; cruel
- memor memoris
- qui se souvient, qui a bonne mémoire, donc, rancunier
- ob + acc
- pour, à cause de; en échange de
- condo condere condidi conditum
- fonder, établir
- infero
- porter dans
- memoro memorare memoravi memoratum
- rappeler, raconter
- numen, numinis (n)
- volonté divine, puissance agissante de la divinité
- laedo laedere laesi laesum
- blesser, endommager; offenser, outrager
- casus -us (m)
- chute; occurrence fortuite, accident, circonstance, conjoncture, occasion; occurrence malheureuse, donc malheur
- volvo volvere volvi volutum
- rouler (Énéide 1:9, dans le sens « faire le tour, l’expérience de, parcourir »)
- pietas -tatis (f)
- sentiment qui fait reconnaître et accomplir tous les devoirs envers les dieux, les parents, la patrie; donc, envers les parents, affection respectueuse; envers la patrie, patriotisme; fidélité, respect des traditions
- impello impellere impuli impulsum + inf.
- pousser à, entraîner à
- longe
- en long, en longueur; longuement, loin, au loin
- posthabeo
- placer en second lieu, estimer moins
- colo colere colui cultum
- cultiver, pratiquer; protéger, choyer, chérir; honorer
- Samos / Samus -i (f)
- l'île ou la cité de Samos
- quâ
- (adverbe relatif indéfini, ablatif du pronom relatif) par quelque moyen
- sino sinere sivi situm
- laisser, permettre
- tendo tendere tetendi tentum
- tendre; faire effort
- foveo fovere fovi fotum
- réchauffer, couver; entretenir, méditer en vue de; choyer; soutenir, favoriser
- progenies -iei
- race, souche
- arx arcis (f)
- citadelle, place forte, hauteur
- late
- (adverbe de latus) largement, sur une large espace
- necdum
- pas encore
- dum
-
(1) conjonction : pendant que, jusquÂ’Ã ce que
(2) adverbe : précédé de non, haud, etc. = encore - repositum (forme syncopée repostum)
- participe parfait de repono = écarté, éloigné, mis à l’écart, placé en retrait, caché, réservé
- sperno spernere sprevi spretum
- écarter, rejeter, dédaigner. Comparer en anglais spurn, même racine.
- invisus
- odieux, haï, participe parfait de invideo
- rapio rapere rapui raptum
- enlever, ravir
- accendo accendere accendi accensum
- embraser, mettre le feu à
- aequor -oris (n)
- surface uni; plaine; plaine de la mer, mer
- Tros Trois
- troyen (nom et gen pl) Troes Troum
- reliquiae -arum (en général, uniquement au pluriel)
- les restes
- immitis -e
- pas mur, pas doux; rude, sauvage; cruel
- mitis -e
- mur, doux
- arceo arcere arcui
- contenir, enfermer; tenir éloigné, détourner (comparer arx arcis : citadelle)
- moles, molis (f)
- masse, poids, charge
- conspectus -us (m)
- action de voir, vue, regard
- tellus telluris (f)
- terre; sol; pays
- altum -i (n)
- profondeur; la haute mer
- laetus -a -um
- joyeux; agréable, plaisant; de bonne augure
- laeto laetare laetavi laetatum
- réjouir
- laetor laetari laetatus sum
- se réjouir
- aes aeris (n)
- bronze, airain
- ruo ruere rui rutum
- se précipiter, se ruer; précipiter, pousser, bousculer, lancer
- inceptum -i (n)
- commencement; entreprise
- quippe
- oui certes, bien sûr, le fait est que … (Le sens primitif de quippe, c’était pourquoi donc ? (quid pe ?), mais par une évolution toute naturelle, d’interrogatif, le mot est devenue assévératif et explicatif.)
- veto vetare vetui vetitum
- empêcher; interdire
- exuro exurere exussi exustum
- incendier, détruire par le feu
- uro urere ussi ustum
- brûler
- classis classis (f)
- division du peuple romain; division, class; armée, flotte
- noxa -ae (f)
- tort, préjudice, dommage; délit, faute, crime, méfait
- furia -ae (f)
- délire, égarement de l’esprit (surtout employé au pluriel)
- disjicio disjicere disjeci disjectum
- jeter ça et là, disperser
- ratis, ratis (f)
- radeau; (poétique) vaisseau, navire
- transfigo transfigere transfixi transfixum
- transpercer
- turbo, turbinis (m)
- ce qui tourne en rond, tournoiement, tourbillon
- scopulus -i (m)
- rocher; écueil
- incedo incedere incessi incessum
- sÂ’avancer, marcher
- praeterea
- en outre, en plus; après cela, dès lors, désormais
- supplex supplicis
- qui plie le genou, suppliant
- ara arae (f)
- autel
- nimbus -i (m)
- pluie, orage, averse; nuage
- fetus -a -um
- ensemencé, fécond; plein, rempli, gros
- Auster Austri (m)
- le vent du sud, le vent qui apporte les orages
- vinculis. vinculum -i (n)
- lien, attache; chaîne, fer
- carcer carceris (m)
- prison
- indignor indignari indignatus sum
- s'indigner, regarder comme indigne, trouver révoltant
- claustra claustrorum (n pl)
- barrière, clôture
- fremo fremere fremui fremitum
- murmurer, gronder, frémir (faire entendre un bruit sourd)
- celsus -a -um
- haut, élevé; noble, fier
- verro verrere verri versum
- balayer; emporter, enlever en balayant
- aura -ae (f)
- souffle léger, brise; vent; air
- abdo abdere abdidi abditum
- écarter, éloigner, dérober au regard, cacher; enfoncer, ensevelir
- ater atra atrum
- noir, sombre (d’un noir mat, sans éclat, sans brillant)
- insuper (adv)
- par dessus
- foedus foederis (n)
- pacte, convention, alliance, traîté
- laxo laxare laxavi laxatus
- étendre, élargir; relâcher, desserrer
- habena -ae (f)
- courroie; bride, rêne
- namque
- le fait est que (forme renforcée de nam)
- mulceo mulcere mulsi mulsum
- caresser; apaiser
- incutio incutere incussi incussum
- heurter, lancer; inspirer, insuffler, susciter, envoyer
- obruo obruere obrui obrutum
- recouvrir, ensevelir
- puppis puppis (f)
- poupe, arrière d’un vaisseau; navire, vaisseau
- disjicio (disicio) disjicere disjeci disjectum
- jeter ça et là, disperser
- praesto praestare praestiti praestatum
- se tenir en avant; se distinguer
- proprius -a -um
- qui appartient en propre; qui appartient constamment en propre, soit durable, permanent
- dico dicare dicavi dicatum
- dédier, consacrer, vouer
- exigo exigere exegi exactum (ex + ago)
- pousser dehors, chasser; mener à terme, compléter
- exigo vitam
- passer sa vie
- proles prolis (f)
- race, lignée
- iussum -i (n)
- ordre, commandement
- capesso capessere capessivi capessiturus
- (désideratif de capio) saisir avec empressement, chercher à prendre; strive to, betake oneself to, engage upon, execute with zeal
- epula -ae (f)
- nourriture; festin, banquet
- epulum -i (m)
- repas public et solonnel, repas sacré
- cavus -a -um
- creux, vide
- cuspis -idis (f)
- pointe; épieu, javelot; tout objet pointu
- perflo perflare perflavi perflatum
- souffler à travers, souffler en tous sens
- incumbo incumbere incubui incubitum
- s'étendre sur, s'appuyer sur; peser sur, s'abattre sur
- imus -a -um
- superlatif supplétif de inferus : le plus bas
- unâ
- (adv) tout ensemble, en même temps
- creber -ra -rum
- dru, épais; fréquent, abondant, chargé
- procella -ae (f)
- ouragan, bourrasque, orage
- stridor -oris (m)
- son aigu, perçant, sifflement
- rudens -tis (m)
- cordage, cable
- candidus -a -um
- d'un blanc éclatant
- albus -a -um
- d'un blanc mat
- polus -i (m)
- pôle (du monde); étoile polaire; (fig) le ciel
- intono intonare intonui intonitum
- tonner, résonner; faire résonner, gronder
- mico micare micavi
- s'agiter, aller et venir; tressaillir, pétiller; scintiller
- intento -are -avi -atum
- (fréquentatif de intendo) tendre, diriger vers (contre) sans cesse; menacer
- extemplo
- (adv) (ex + templum) sur-le-champ aussitôt
- solvo solvere solvi solutum
- délier, dénouer; désagréger; relâcher, énerver, amollir
- duplex duplicis
- double; les deux
- refero
- rapporter; carry back (dans certains contextes = respondeo)
- contingo contingere contigi contactum
- toucher, atteindre; arriver, échoir à
- oppeto oppetere oppetivi oppetitum
- aller au-devant de; (sous-entendre mortem) mourir
- occumbo occumbere occubui occubitum
- atteindre en tomber; [sous-entendre mortem] succomber, mourir, périr
- effundo effundere effundi effusum
- répandre au dehors, verser; disperser, prodiguer, épancher; rendre [l'âme], donc, expirer
- telum -i (n)
- arme de jet, trait, flèche; arrow
- corripio corripere corripui correptum
- saisir vivement, complètement, emporter
- niger -gra -grum
- d'un noir brillant
- scutum -i (n)
- bouclier
- galea -ae (f)
- casque
- iamdudum
- (adv) depuis longtemps, longtemps auparavant; immédiatement, sans délai
- saucius -a -um
- blessé, atteint
- vena -ae (f)
- veine; (fig) le cÂœur, le fond
- carpo carpere carpsi carptum
- arracher, cueillir; lacérer, déchirer
- infigo infigere infixi infictum
- enfoncer, ficher dedans
- voltus -us (m)
- expression, air, visage
- membrum -i (n)
- membre, limb
- lustro lustrare
- (fig) passer en revue, parcourir, faire le tour de, visiter (proprement) promener une lampe dans les cérémonies pour purifier (c'était là le rôle du censeur)
- lampas -dis (f)
- flambeau
- (h)umeo (h)umere
- être humide
- posterus -a -um
- qui vient après, suivant
- insomnium -i (n) songe
- songe
- terreo terrere terrui territum
- épouvanter
- succcedo succedere successi successum
- pénétrer sous; entrer dedans
- se fero
- se porter, se représenter
- equidem
- assurément, sans doute
- arguo arguere argui argutum
- montrer, prouver; convaincre (d'une faute); dénoncer
- exhaurio exhaurire exhausi exhaustum
- épuiser; accomplir complètement, jusqu’au bout
- socio sociare
- joindre, unir
- decipio decipere decepi deceptum
- surprendre; tromper; décevoir
- fallo fallere fefelli falsum
- tromper; échapper (à l'attention de)
- thalamus -i (m)
- couche nuptiale
- taeda -ae (f)
- branche de pin; torche nuptiale; (fig) hymen, noces
- pertaedet pertaedēre pertaesum est
- (ordinairement au parfait avec un sens présent; semblerait-il semi-déponent; comparer le verbe simple qui a les deux formes au parfait : taedet taedēre taeduit ou taesum est) (+ acc de personne et gén de la chose) s'ennuyer fort, être très dégoûté de
- forsan (adv) peut-être
- forsan : peut-être
- fors (f) (abl forte)
- (utilisé seulement au nom et abl sing.) hasard, sort, fortune