This site is 100% ad supported. Please add an exception to adblock for this site.

aeneid quiz 2

Terms

undefined, object
copy deck
Ad quem tum Iuno supplex his vocibus usa est:

To whom Juno, kneeling, then employed these words:
\"Aeole, namque tibi divom pater atque hominum rex et mulcere dedit fluctus et tollere vento, gens inimica mihi Tyrrhenum navigat aequor, Ilium in Italiam portans victosque Pantes:
\"Aeolus, because the father of heaven and king of men gave to you to soothe and raise up the waves by the wind, an enemy people to me sails the Tyrrhenian sea, bringing the conquered gods of Troy to Italy:
incute vim ventis submersasque obrue puppes, aut age diversos et disiice corpora ponto.
incite power to the winds and crush the submerged ships, or lead them apart and scatter the bodies by the sea.
Sunt mihi bis septem praestanti corpore nymphae, quarum quae forma pulcherrima Deiopea, conubio iungam stabili propriamque dicabo, omnis ut tecum meritis pro talibus annos exigat, et pulchra faciat te prole parentem.\"
I have 14 nymphs of outstanding body, of whom the most fair beauty is Deiopea, whom I shall devote, joined in enduring marriage and your own, so that she spends all years with you for such merits, and make you the parent for beautiful offspring.\"
Aeolus haec contra:
\"Tuus, O regina, quid optes explorare labor; mihi iussa capessere fas est.
Aeolus said these in response: \"O queen, your task is to test what you wish; it is necessary for me to perform what has been ordered.
Tu mihi, quodcumque hoc regni, tu sceptra Iovemque concilias, tu das epulis accumbere divom, nimborumque facis tempestatumque potentem.\"
You procure for me all this kingdom, the scepter, and Jove, you give a place at the feasts of the gods, and you make me ruler of the storms and tempests.\"
Haec ubi dicta, cavum conversa cuspide montem impulit in latus: ac venti, velut agmine facto, qua data porta, ruunt et terras turbine perflant.
When these words were said, the tip having been turned, he drove it at the hollow mountain on the side: and the winds, as if a column had been made, rushed out by the given door and blew the lands through by a tornado.
Incubuere mari, totumque a sedibus imis una Eurusque Notusque ruunt creberque procellis Africus, et vastos volvunt ad litora fluctus.
They settle on the sea, and all simultaneously, the east and west and african winds rush, abundant with storms, from the deepest places and roll the vast waves to the shores.
Insequitur clamorque virum stridorque rudentum.
A shout of men follows, and a creaking of cables.
Eripiunt subito nubes caelumque diemque Teucrorum ex oculis; ponto nox incubat atra.
Suddenly, clouds take away sky and day from the eyes of the Teucrors; dark night lies on the sea.
Intonuere poli, et crebris micat ignibus aether, praesentemque viris intentant omnia mortem.
The poles thunder, and the ether twinkles with frequent fires, and all things point to the prompt death to men.
Extemplo Aeneae solvuntur frigore membra:
ingemit, et duplicis tendens ad sidera palmas talia voce refert:
Immediately the limbs of Aeneas are dissolved by the cold: he groans, and stretching both hands to the skies he says with such a voice:
\"O terque quaterque beati, quis ante ora patrum Troiae sub moenibus altis contigit oppetere!
O thrice and four times fortunate, who were granted to meet death before the faces of the fathers under the high walls of Troy!
O Danaum fortissime gentis Tydide!
O the strongest of the Danian race, son of Tydeus!
Talia iactanti stridens Aquilone procella velum adversa ferit, fluctusque ad sidera tollit.
Having hurled such (words), a shrieking storm strikes toward the sail with the north wind, and raises the waves to the skies.
Franguntur remi; tum prora avertit, et undis dat latus; insequitur cumulo praeruptus aquae mons.
The oars are broken; then the prow turns away and gives the flank to the waves; a broken off mountain of water follows in a heap.
Hi summo in fluctu pendent; his unda dehiscens terram inter fluctus aperit; furit aestus harenis.
These (ships) hang on the highest wave; to these the yawning sea uncovers land between the waves; the tide rages with the sands.
Tris Notus abreptas in saxa latentia torquet- saxa vocant Itali mediis quae in fluctibus aras-
Having caught three, the south wind hurls them onto hidden rocks - the Italians call the rocks altars which are in the middle (of) the waves-
dorsum immane mari summo; tris Eurus ab alto in brevia et Syrtis urguet, miserabile visu, inliditque vadis atque aggere cingit harenae.
The vast back on the highest sea; the East wind forces three from the deep into the shallows and sandbank, pitiable to see, and dashes them to the bottom and surrounds them with a pile of sand.
Unam, quae Lycios fidumque vehebat Oronten ipsius ante oculos ingens a vertice pontus in puppim ferit:
One, which was carrying faithful Orontes and the Lycians, the huge wave strikes from the height into the stern before the eyes of the man himself:
excutitur pronusque magister volvitur in caput; ast illam ter fluctus ibidem torquet agens circum, et rapidus vorat aequore vortex.
the master is thrown out and hanging, is rolled on his head, but at that very instant, the wave spins that ship thrice, driving it in a circle, and a swift vortex devours it in the sea.
Adparent rari nantes in gurgite vasto, arma virum, tabulaeque, et Troia gaza per undas.
Scattered swimmers appear in the vast whirlpool, and arms of men, and paintings, and Trojan treasure through the waves.
Iam validam Ilionei navem, iam fortis Achati, et qua vectus Abas, et qua grandaevus Aletes, vicit hiems;
laxis laterum compagibus omnes accipiunt inimicum imbrem, rimisque fatiscunt.
Now the storm conquers the worthy ship of Iloneus, now the one of strong Achates, and that by which Abas was carried, and that by which old Aletes was carried;
all (the ships) receive the enemy storm by the loose bindings of the flanks, and split open at the cracks.
Interea mango misceri murmure pontum, emissamque hiemam sensit Neptunus, et imis stagna refusa vadis, graviter commotus; et alto prospiciens, summa placidum caput extulit unda.
Meanwhile, Neptune, heavily disturbed, noticed that the sea was mixed up by a great murmur and that the storm was sent forth and the pools flowed from the innermost shallows; and looking out from the deep he raised his calm head from the highest waves.
Disiectam Aeneae, toto videt aequore classem, fluctibus oppressos Troas caelique ruina, nec latuere doli fratrem Iunonis et irae.
He sees the fleet of Aeneas scattered throughout the whole sea, the Trojans oppressed by the waves and the destruction of the sky, and the trickery and anger do not escape the brother of Juno.
Eurum ad se Zephyrumque vocat, dehinc talia fatur:
\"Tantane vos generis tenuit fiducia vestri?
He calls the East and West winds to him, then he says such:
\"Did so much trust of your birth hold you?
Iam caelum terramque meo sine numine, venti, miscere, et tantas audetis tollere moles?
Winds, do you dare to mix the earth and sky without my name, and to raise such masses?
Quos ego- sed motos praestat componere fluctus. Post mihi non simili poena commissa luetis.
Whom I- but it is better to settle the disturbed waves. You will suffer the trespasses to me later by a different punishment.
Maturate fugam, regique haec dicite vestro:
non illi imperium pelagi saevumque tridentem, sed mihi sorte datum.
hasten in flight, and say these words to your king:
command of the sea, and the fierce trident were given not ti him, but me by fate.
Tenet ille immania saxa, vestras, Eure, domos; illa se iactet in aula Aeolus, et clauso ventorum carcere regnet.
that man holds the huge rocks, your homes, Eurus; let Aeolus throw himself in those halls, and rule in the closed prison of the winds.
Sic ait, et dicto citius tumida aequora placat, collectasque fugat nubes, solemque reducit.
Thus he speaks, and faster than his speech he soothes the swollen sea, chases away the collected clouds, and restores the sun.
Cymothoe simul et Triton adnixus acuto detrudunt navis scopulo; levat ipse tridenti; et vastas aperit syrtis, et temperat aequor, atque rotis summas levibus perlabitur undas.
Cymothoe and Triton, having advanced, simultaneously dislodge the ships from the sharp rock; he himself relieves (them) with his trident; and he uncovers the vast sandbanks and tempers the sea, and he skims the highest waves by light wheels.
Ac veluti magno in populo cum saepe coorta est seditio, saevitque animis ignobile volgus, iamque faces et saxa volant- furor arma ministrat;
and as often when a rebellion has arisen in a great nation, and the unknown common people rage with souls, and now torches and stones fly- frenzy governing the weapons;
tum, pietate gravem ac meritis si forte virum quem conspexere, silent, arrectisque auribus adstant; ille regit dictis animos, et pectora mulcet-
then, if they by chance see any serious man with piety and honours, they are silent, they stand by, listening attentively; that man rules the souls with words, and delights the hearts-
sic cunctus pelagi cecidit fragor, aequora postquam prospiciens genitor caeloque invectus aperto flectit equos, curruque volans dat lora secundo.
thus all the clash of the sea died, after the father, looking out over the sea, having been carried, the cloudless sky having been opened, turned the horses and, flying, loosened the reins to the obedient chariot.
Defessi Aeneadae, quae proxima litora, cursu contendunt petere, et Libyae vertuntur ad oras.
The weary men of Aeneas, they hasten to make course for the shores which are nearest, they are turned to the coasts of Libya.
Est in secessu longo locus: insula portum efficit obiectu laterum, quibus omnis ab alto frangitur inque sinus scindit sese unda reductos.
There is a place there in a deep inlet: an island forms a harbour with the sides laying opposite by which every wave from the deep is broken and within, a wave divides itself into reduced ripples.
Hinc atque hinc vastae rupes geminique minantur in caelum scopuli, quorum sub vertice late aequora tuta silent;
here and there vast cliffs and twin crags protrude into the sky, under whose summit the protected seas are quiet everywhere;

Deck Info

38

mhenry

permalink