chapter 5 deuxieme etape
Terms
undefined, object
copy deck
- do you know what you want to do?
- tu sais ce que tu veux faire?
- do you have plans?
- tu as des projets?
- what do you want to do...?
- qu'est-ce que tu veux faire...?
- i'd really like...
- j'aimerais bien...
- what i would like is to...
- ce qui me plairait, c'est de...
- my dream is to...
- mon reve, c'est de...
- i really don't know
- je ne sais pas trop
- no, i wonder
- no, je me demande
- i have no idea
- ne j'en ai aucune idee
- i'm having trouble deciding
- j'ai du mal a me decider
- i don't know what i want anymore
- je ne sais pas plus ce que je veux
- all you have to do is...
- tu n'as qu'a...
- you would do better/well to...
- tu ferais mieux/bien de...
- you ought to...
- il faudrait que tu...
- it would be better if..
- il vaudrait mieux que...
- an actor/actress
- un acteur/une actrice
- a police officer
- un agent de police/un policier
- an architect
- un(e) architecte
- a lawyer
- un(e) avocat(e)
- a driver
- un chauffeur
- an accountant
- un(e) comptable
- a dentist
- un(e) dentiste
- a writer
- un ecrivain
- a businessman/woman
- un homme/une femme d'affaires
- a nurse
- un(e) infermier(iere)
- an engineer
- un ingenieur
- an elementary school teacher
- un(e) instituteur(trice)
- a journalist
- un(e) journaliste
- a mechanic
- un(e) mecanicien(ne)
- a doctor
- un medecin
- a worker
- un(e) ouvrier(iere)
- a pharmacist
- un(e)pharmacien(ne)
- a pilot
- un pilote
- a plumber
- un plombier
- a secretary
- un secretaire
- a server
- un(e) serveur(euse)
- a tailor
- un tailleur
- a technician
- un(e) technicien(ne)
- could you sent me information on...
- pourriez-vous m'envoyer des reseignements sur...?
- i would like to know...
- je voudrais savoir...
- would it be possible for you to...?
- vous serait-il possible de...?
- sir/madam,
- monsieur/madame,
- in response to your letter of...
- en reponse a votre lettre du...
- following our telephone conversation,...
- suite a notre conversation telephonique,...
- very truly yours,...
- je vous prie d'agreer, monsieur/madame, l'expression de mes sentiments distingues.