64 Verbs
Terms
undefined, object
copy deck
- Acabe con la leche.
- I finished off the milk.
- Se nos acabo el dinero.
- We've run out of money.
- Se acabo
- Its over. I'm out of it.
-
Terminar
Agotar
Esta agotado. - We're out of it.
- Esta acabado
-
Its finished.
He's washed up. - Acabo de comer.
- I have just eaten.
- Acababa de comer cuando llegaste.
- I had just eaten when you arrived.
- Amanecer
- to dawn
- Como amaneciste?
-
How did you sleep?
(from "how did you dawn") - Amanecio muerto
- he died in his sleep.
-
Pedro anda gritando tu nombre.
Anda corriendo
Anda en coche - Pedro's going around shouting your name.
- Ya no ando con ellos.
- I don't hang around with them anymore.
- Por donde andas?
- Where are you at?
-
Andale!
Anda! -
Let's get moving! o That's fine.
Way to go. - Andale pues!
- Have a nice day!
- Antojarse
- to feel like, craving, urge
- Se me antoja una pizza.
- I'm dying for a pizza.
-
Por que no vas a ir al cine?
Porque no se me antoja. - Why aren't you going to the movies? Because I don't feel like it.
- Dejame una dona; luego se me va a antojar.
- Leave me a donut; I'll probably feel like having one later.
-
Bajar de peso
Me baja la maleta por favor?
Bajale -
lose weight
Get my suitcase down please?
Turn it down (the volume)or slow down (the speed) -
Quepo yo?
Cabe decir.
No cabe duda. -
Will I fit?
It's worth mentioning.
There's no doubt. -
Se me cayo el vaso
Caer bien, caer mal. -
I dropped the glass.
I like, I don't like. -
Te caigo en la tarde.
Es que me cayeron. -
I'll drop in on you in the pm.
They just showed up (negative). - Me puede cambiar un billete de a veinte?
- Can you change a twenty?
-
Cambiar de idea
Cambiar de opinion
Cambiar de casa (mudarse)
Cambiar de ropa -
change one's mind
change one's opinion
move to another house
change clothes -
Coger - vulgar, replace with:
Tomar
Agarrar -
to fornicate
to take
to grab - conocer
- to be familiar with, use with proper nouns and all specific people, places and things. se "saber" for everything else.
- La pimera vez que lo conoci.
- The first time I meet him. (use conocer only for first encounter. After that, "encontrar".
- Le encontre en el cine.
- I met him at the movies.
- They met me at the train.
- Me recibieron en el tren.
-
Quedar en verse o
Quedar en encontrarse - for planned get-togethers
- Quede en verme con unos amigos en el centro.
- I met (up with) my friends downtown.
- Creo que tienes la razon.
- I think you're right.
- Ni creas que te voy a ayudar.
- Don't expect me to help you.
- Creo que si o no.
- I think so.
- Ana se quedo para quedar a sus ninos.
- Ana stayed home to watch over the kids.
- Dar en la torre.
- They beat the pants off them.
- Dar a la calle
- to face the street
-
da igual
da lo mismo -
It's all the same to me
It does not matter -
dar coraje
dar la lata -
to make mad
to perter or to be a pain - Estan dando la segunda parte de Arma Mortal.
- They're showing the second part of Lethal Weapon.
- Darse por vencido
- I give up
-
Darse cuenta
Perdon, no me di cuenta de que estaba estacionando en su pie. -
To realize.
Sorry, I didn't realize I was parked on your foot. -
Dile que venga
Dile que estamos aqui. -
Tell him to come here.
Tell him we're here. -
Dejenos entrar
Entremos o vamos a entrar -
Let us in
Let's go in -
Dejame en paz
Dejalo -
Leave me alone
Drop it. -
Deja ver o
Dejame ver - Let me see
- Que lo disfruten
- that you enjoyed
- Diviertanse
- Enjoy yourselves.
-
Sueno
dormir o dormirse -
sleep
to go to sleep - La fiesta duro toda la noche.
- The fiesta lasted all night.
-
meter
sacar
echar -
putting in
taking out
kicking out - echar a perder
- to spoil
- Echame la mano.
- Give me a hand.
- Echale ganas, hijo
- Give it a good effort, son.
- Echar la culpa
- to blame
- Se lo encargo mucho
- I'm really counting on you.
- Te encargo unas aspirinas?
- Can you get me some aspirin?
- Me equivoque de telefono.
- I made a mistake about the phone no.
- Espero que venga
- I hope she comes.
- Espero a que regrese.
- I'll wait for her to come back.
- El esta de malas.
- He's in a bad mood.
-
Estrenar
Voy a estrenar la camisa que me regalaste. -
Display something
I'm going to wear (1st time) the shirt that you gave me. - Me guarda la maleta?
- Put my suitcase away?
- Cuidate la maleta?
- Keep an eye on my suitcase?
-
Habia veinte personas en el auto.
Never use habian - There were twenty people in the car.
-
Hubo un choque en la carretera.
Never use hubieron - There was an accident on the highway.
- El habla
-
Speaking
This is he -
Hazte de cuenta
Haz de cuenta -
Pretend that
Let's say that -
Hacerse
Se hace el loco para no ir a carcel. -
to become, to act like
He pretends to be crazy to avoid going to jail. - No te hagas
- Don't give me that
- No te vayas a meter en lios
- Don't go getting yourself in trouble.
- Logre reparar la tele
- I managed to fix the television.
- Cuando tiempo lleva aqui!
- How long have you been here?
- Es el senor que lleva lentes.
- He's the man with the glasses on.
- No me llevo con ellos.
- I don't get along with them.
- Llevatelo
- Take it
- Manda hacer unas copias.
- Have some copies made.
- Vamos a meternos.
- Let's go inside.
- No te metas con mi hermana.
- Don't get mixed up with my sister.
- Yo te nota
- So I see
- Si quiere ir parado
- If you want to travel standing up.
-
El coche se paro.
Pare el coche. -
The car stopped.
I stopped the car. - Me parezco a mi padre.
- I look like my father.
- Estan pasando la nueva pelicula.
- They are showing the new movie.
- Pidele que se vaya.
- Ask him to leave.
- Pedir prestado
- to borrow
- Me prestas tu pluma?
- Can you lend me your pen?
- Aqui me quedo
- I'm staying here
- Quedese con el cambio
- Keep the change.
- Me quede en blanco.
- I don't understand it at all.
- Este saco no me queda.
- This coat doesn't fit.
- Perdon, donde queda la plaza?
- Excuse me, where is the plaza?
- En que quedamos?
- So what's the deal?
- Queda bien
- to be on one's good side
- Cuando quieras, donde quieras, como quieras
- whenever you like, wherever you like, however you like
- Fue con querer o sin querer?
- Was it on purpose or by accident/
-
romper
romperse -
to break intentionally
to break accidentally - romper con el novio
- break up with sweetheart
- de haberlo sabido
- if only I had known
- que yo sepa
- as far as I know
- la sopa sabe bien
- the soup tastes good
- sigue creyendo en Santa Claus
- he still believes in Santa Claus
- Quien sigue?
- Who's next?
- Como sigues?
- How are you getting along?
- Siento haber llegado tarde.
- Sorry I'm late.
- Que cerveza sea
- Whatever or any beer they have.
- No sirve mi telefono.
- My telephone does not work.
-
Soler
Suele ir al cine saliendo del trabajo. -
to be in the habit of
He usually goes to the movies after work. -
sonar
suena el timbre
No, pero el nombre me suena. -
to sound or ring
the doorbell is ringing
No, but the name rings a bell. - Sueno con serpientes.
- I dream about snakes.
- Tarda el tiempo que quieras.
- Take as much time as you want.
- Tarde en llegar porque habia mucho trafico.
- I'm late getting here because there was a lot of traffic.
- El tren esta tardando en llegar.
- The train is late arriving.
- Me toca
- my turn
-
tratar de
trate de dormir -
to try
I tried to sleep - No vale la pena
- Its not worth it.
- Mas vale tarde que nunca
- Better late than never
- Lo veo dificil
- It looks difficult
- Se ve bien
- He, she it looks good.
- Se ve que son grandes amigos
- You can tell they're great friends.
-
Volver + infinitivo
Gracias, vuelvo a llamar mas tarde -
to repeat, do it again
Thanks, I'll call again later. - Vuelve a intentar.
- Try again.