- a Hubb. . .
- I (would) like (no subjunctive, same as plural)
- ahlan biik
- welcome, to you (repsonse, masculine tense)
- al a
- (you?) to, as in "a Hubb arrifak ala. . . ", which means "I (would) like to introduce you to. . . "
- al Hamdu lillah, al salaama
- Thank God for your safety ("welcome back")
- allaah yisallimak
- May God make you safe (thanks) yisallimik (f) yisallimikum (pl.)
- And upon you, peace.
- w aleikum as salaam, ahlan wu sahlan.
- arrifak
- to introduce (arrifik, f.) (arrifkum, pl.)
- at faddal
- come in (welcome, serve yourself, etc.)
- at sharrafna
- pleased to meet you
- Come in.
- At-faddal (faddali, faddalu).
- Do you understand?
- faahim, faahima, faahimiin
- faahim?
- Understand? (m) faahima (f) fahimiin (pl)
- Fine, glory to God (how they say it in Riyadh).
- Zein, al-hamdu lillah.
- fursa saiida
- it's been a pleasure meeting you (fahma, f) (faahmin, pl.)
- Good morning (greet)
- Sabah al-Xeer.
- Good morning (response)
- Sabah an noor.
- guul marra taanya
- say it again
- haada
- This. . .
- How are you? (The way they say it in Riyadh)
- Shloonak (Shloonik, Shloonikum)?
- How are you?
- Keif halak (halik, halakum)?
- huwwa
- He is. . .
- I am hot, I am cold
- harran, barrdan
- I speak Arabic a little.
- Ana atkallam arabi shwayya
- I would like. . .
- a Hubb
- I'd like to introduce you to Mr. (or Ms.)...
- a Hubb arrifak (arrafik, arrafkum) ala a sayyid (sayyida) . . . .
- I'm good, glory to God.
- Tayyib (tayyiba, tayyibiin), al-Hamdu lillah.
- iftaHu kutub
- open your books
- ii-wa fahim
- yes, i understand (
- It's been a pleasure meeting you.
- Fursa saiida.
- May God make you safe.
- allaah yisallimak (yisallimik, yisallimikum)
- min fadlak
- please
- mita wasalt?
- when did you arrive?
- Open your books.
- IftaH, kutub
- pardon? (i didn't understand)
- naam?
- Pleased to meet you.
- Atsharrafna.
- sabah al xeer
- good morning (greet) sabah an noor (reply)
- sabah an noor
- good morning (reply) sabah al xeer (greet)
- Say it again, please.
- guul (guuli) marra taanya, min fadlak (fadlik, fadlakum)
- shloonak?
- how are you? (gulf dialect)
- tayyib, al hamdu lillah
- i'm good, glory to God (masculine) (tayyiba, feminine), (tayyibiin, plural)
- This is Mr. Smith. He is American, from Chicago.
- Haada s-sayyid Smith. Huwwa (hiyya) Amrikaani, min Chicago.
- w aleikum al-salaam, ahlan w sahlan
- and upon you, peace (back to ya) (respone to grreting)
- Welcome back. (Lit: Thank God for your safety.)
- al-Hamdu-lillah, as salaama.
- Welcome to you (response).
- Ahlan biik (biiki, biikum).
- When did you arrive?
- Mita wasalt (wasalti, wasaltum)?
- Yes, I understand.
- ii-wa, faahim (faahima, faahimiin).
- zein, al hamdu lillah
- fine, glory to God (zeena, f) (zeen, pl.) (gulf dialect)